The Vietnamese phrase "đúng giờ" translates to "on time" in English. It refers to being punctual or arriving at the correct time, without being late or early.
Basic Explanation:
Meaning: "Đúng giờ" means doing something at the exact time it is scheduled. For example, if a meeting is set for 3 PM, being "đúng giờ" means you arrive at 3 PM, not before or after.
Usage Instructions:
You can use "đúng giờ" in various situations, such as when talking about meetings, events, or any scheduled activities. It is important in both personal and professional contexts.
Example Sentences:
Tôi luôn cố gắng đến đúng giờ.
(I always try to arrive on time.)
Nếu bạn không đến đúng giờ, chúng ta sẽ bỏ lỡ chuyến xe.
(If you don't arrive on time, we will miss the bus.)
Advanced Usage:
In more formal contexts, you might use "đúng giờ" to emphasize the importance of punctuality: - Punctuality is crucial in business meetings; you should always aim to be đúng giờ.
Word Variants:
"Đúng": This word means "correct" or "right."
"Giờ": This means "hour" or "time." Combining them forms "đúng giờ," which specifically refers to being on time.
Different Meanings:
While "đúng giờ" primarily means "on time," it can also imply a sense of reliability and responsibility. Being "đúng giờ" is often associated with good manners and respect for others' time.
Synonyms:
Kịp giờ: This also means "on time," but it can imply catching something just in time rather than being early or perfectly punctual.
Đúng hạn: This means "on schedule" and can be used in contexts like deadlines.